torsdag 11 juni 2009

Torsdagsfundering

Vad är grejen med att använda engelska ord och låtsas att de är svenska?

Som när någon säger att de vill ha en "krispig" bomullsklänning? Hur tänker man då? Frasar det när man äter den?

Jag fattar inte. Snälla, upplys mig.


Högaktninsfullt
Den gammalmodiga tanten

4 kommentarer:

Jo sa...

Jag skulle nog kunna använda ordet krispig, men inte om en klänning. Jag har nog aldrig ens reflekterat över att det skulle komma från engelskan...? Menar du att det inte finns ett svenskt ord "krispigt" som går att använda vettigt?

Mrs E (ibland Grefvinnan) sa...

För att det är kul.

Missy sa...

Jo: Chips är krispiga, Corn flakes är krispiga. A cotton dress is crisp. Nånting sånt tror jag.

Miss E: Aha! Därför!

Under Pseudonym sa...

Ja, jag har tendenser att blanda svenska och engelska hullerombuller och jag är så svensk man kan bli, svenskare än faluröd färg faktiskt.

Kanske försöker jag bli cool eller nåt. Verka cool.

//Livia